Ученици преведоха „Да се завърнеш в бащината къща“ на няколко езика
Учениците от 10.а клас, профил,,Изкуства“ отбелязаха деня, в който е роден Димчо Дебелянов, с провеждането на един по-различен урок по литература. Припомниха факти от живота му, поговориха за ранимостта на душата, за самотата и копнежите.
10.а е шарен и разнолик клас, събиращ творците на випуска. Младежите се впуснаха в различни активности – Никол подбра интересни факти, свързани с живота и творчеството на Дебелянов, Димана и Бранимира рисуваха по негови произведения, Мелиса Д. представи информация за развитието на българската музиката в периода, в който твори и Димчо Дебелянов.
Но най-силно провокира интереса на младежите опитът да преведат ,,Да се завърнеш в бащината къща“ на различни езици. Езиковата картина в този клас е разноцветна – в училище изучават английски, руски и немски език, семейният език на част от учениците е турски, други пък са отраснали в чужбина и владеят испански, италиански и сръбски език. Оказа се, че един от тях изучава японски и е доста напреднал. Истинско предизвикателство беше за Димана, Бранимира, Мишел, Мелиса Д., Никол, Сесилия, Мелек и Ахмет да се опитат да направят превод на стихотворението на съответните езици, а за останалите беше любопитно да чуят как приблизително звучи познатият поетичен текст на друг език. Този експеримент показа на учениците колко много знания и умения са нужни, за да можеш да правиш преводи. Особено трудна става задачата, когато се превежда поезия и авторът е класик.
Всички опознаха по-добре ,,преводачите“, които разказаха интересни лични истории, свързани с усвояването на съответния език. В края на часа десетокласниците бяха на мнение, че в съвременния динамичен свят е изкючително важно да изучават чужди езици и непрекъснато да подобряват знанията и уменията си, свързани с родния.